top of page
ホームページ
サービス
翻訳とローカライズ
通訳
字幕とキャプション
吹き替えと声を上げる
産業
銀行と金融
製造業
ソフトウェアとIT
医療
漫画・Webton・コミック
自動車
政府
メディアとマーケティング
エネルギー
人的資源
ブロックチェン
ビデオゲーム
旅行とホスピタリティ
サポート言語
English
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Japanese
Korean
Thai
Vietnamese
French
German
Italian
Danish
トピックス
顧客
当社について
お問い合わせ
More
Use tab to navigate through the menu items.
GO
All Posts
各行各業聊翻譯
口筆譯服務
跨境私旅
連思宇
読了時間: 4分
「遵循原意VS在地化」──特攝片的翻譯挑戰
陳冠吟
読了時間: 7分
108天環遊世界:和平船翻譯志工經驗談
連思宇
読了時間: 4分
「能接到這個配音工作好興奮」──《SPY×FAMILY間諜家家酒》的安妮亞之配音經驗談
林政嘉
読了時間: 5分
金融與法律的潛心之路—專訪前中華信評資深筆譯員
連思宇
読了時間: 4分
「有聲勝無聲」─談有聲漫畫
CRUX Language Services
読了時間: 3分
ESG永續報告書是什麼?ESG報告書英文化對企業好重要!
Jay
読了時間: 5分
會計師看財報翻譯
CRUX Language Services
読了時間: 3分
翻譯、創譯、本地化、文案有什麼不同?全方位解析行銷必知關鍵點!(上)
つよし
読了時間: 3分
日本棒球之旅:與「軟銀隊」共同揮灑熱血
CRUX Language Services
読了時間: 2分
翻譯、創譯、本地化、文案有什麼不同?全方位解析行銷必知關鍵點!(下)
連思宇
読了時間: 4分
「中配很崩?」─談外語戲劇配音
All Posts
(44)
44件の記事
各行各業聊翻譯
(6)
6件の記事
口筆譯服務
(3)
3件の記事
跨境私旅
(2)
2件の記事
bottom of page