top of page

專欄文章


日本棒球之旅:與「軟銀隊」共同揮灑熱血
作者:つよし 本系列專欄文章「跨境私旅」不定期分享由語言愛好者撰寫的旅行體驗和小知識 作為一位熱愛棒球的狂熱粉絲,福岡的「ソフトバンクホークス(軟銀鷹)」一直是我心目中的偶像隊伍。在六月份,我有幸與朋友一同前往福岡,親身感受「現場版」的棒球比賽。我們前往位於福岡的ペイペイドーム(PayPay巨蛋),觀賞了一場日本職棒的交流賽,由「読売ジャイアンツ(讀賣巨人)」對戰「ソフトバンクホークス(軟銀鷹)」。 圖:一局上半和田毅對上坂本勇人 出發前,我們先在「軟銀鷹」的售票官網上購買了門票(通常會在主場球隊的購票網站上購票),申請會員需要一個日本當地的電話號碼才能完成註冊,當時是跟日本留學的友人借電話號碼申請入會。通過線上購票,我們收到了一組QR code,只需掃描即可進場。若沒有會員資格,也可以在日本當地的超商(全家、7-11、Lawson)購買實體票,但若是熱門的場次,建議提前購買以免錯過。 我最後一次在台灣觀賞棒球比賽是在桃園的「世界棒球-十二強賽」,兩個國家在開場都一樣
つよし
讀畢需時 3 分鐘
翻譯、創譯、本地化、文案有什麼不同?全方位解析行銷必知關鍵點!(上)
擴展品牌到國際市場時,需要先將文字與當地進行接軌。大多數的業主,第一個想法就是要先翻譯,不過開始執行翻譯之後,有時會發現,明明已經委託了翻譯公司或個人譯者進行翻譯,卻仍然無法達到預期的效果。 舉例來說,語氣怎麼看都不對、有些文字就是不到位,到底是什麼原因所導致的呢?又該如何解決這個問題,才能改善翻譯呢? 事實上,以上難題可能出自於對翻譯的錯誤認知。翻譯、創譯 、 本地化和文案,這 4 者採取的手法方向十分不同。因此要選擇適合的策略,才能引起潛在顧客的共鳴。 文案(Copywriting)是什麼? 行銷文案是在廣告、宣傳或市場行銷領域中使用的文字內容,目的在吸引目標受眾、提高品牌知名度、促進銷售,並傳達特定的訊息。一句朗朗上口的廣告詞,或是令人印象深刻的電影片名,甚至是網站上產品的敘述,都屬於行銷的範疇。 行銷文案有 3 大特點: 1. 吸引力和注意力 行銷文案的首要目標是獲得目標受眾的注意力,並引起興趣。因此,需要具有吸引力的標題、引人入勝的內容,激發受眾的興趣並引導他們採取行動。 2. 目標定位 行銷文案需要針對特定的目標受眾,進行定位和定制。
CRUX Language Services
讀畢需時 3 分鐘
翻譯、創譯、本地化、文案有什麼不同?全方位解析行銷必知關鍵點!(下)
本地化 (Localization) 是什麼? 本地化是指將產品、服務或內容進行適應特定地區或目標市場的過程,不單只進行字詞的文字翻譯,還需注重文化差異,以適應當地的語言和文化要求。 本地化翻譯過程中,會先綜合考量文化觀念等因素,再以當地語言表達原始訊息。因此,本地化在自由度上,略低於創譯但又高於翻譯。 本地化翻譯時常應用於電影字幕和遊戲翻譯領域。,以台灣遊戲角色的台詞為例,NPC會使用「掰啦」或「掰掰」道別,在經過在地化後,「掰啦」會使用較口語的「Ciao」翻譯,而「掰掰」則使用帶有些許可愛風的「Byeeee」來傳達。 翻譯(Translation)是什麼? 翻譯的服務,是將文字從一種語言轉換為另一種語言的過程。 譯者的主要任務是將原文的意思準確地傳達到目標語言中,確保文意準確無誤。 常見案例舉凡專業技術資料、公開報告等內容,這些最常使用翻譯服務。主要是因為完全反映原文且不影響使用情境。特別是政府機構公開內容等,不能有自我創意元素的稿件,便是翻譯最核心的重點。例如,華爾街日報的中文版,便是使用翻譯服務所翻譯的新聞文章。 文案、創譯、本地化和翻譯
CRUX Language Services
讀畢需時 2 分鐘


「中配很崩?」─談外語戲劇配音
作者─連思宇 翻譯最能反映各產業的潮起潮落,本系列專欄「各行各業聊翻譯」,不定期會邀請各產業界的翻譯與非翻譯專長的專家,從實務的角度,了解翻譯在各產業中扮演的角色,探討工作上需要知道的眉眉角角 與配音的相遇,是在我大四選修的一堂通識課上。 從國中起,我因為喜歡日本的漫畫、動畫,進而開始自學日文,也因此在學習過程中迷上日本聲優,也因此在挑選通識課的時候,自然而然被跟配音有關的課程給吸引。而實際上課之後,更發現自己似乎有點天分,因此在內心種下了學習配音的種子。在大學畢業半年之後,更在因緣際會下前往日本工學院專門學校攻讀聲優科,就此開啟了兩年的留學生涯。 「聲優」,顧名思義就是「聲音的『演員』」,也因此學校最看重的課程就是以舞台劇表演為中心的「演技課」。針對這點老師的說法是,「如果沒辦法善用表情、肢體以及聲音演好戲,那怎麼可能純用『聲音』進行聲音表演就讓人信服?」除此之外,芭蕾舞、發聲訓練、歌唱課、配音課等課程也是不可或缺的,擁有好的姿態、儀態也很重要,而這一切都是為了因應所謂的「聲優偶像化」。...
連思宇
讀畢需時 4 分鐘
bottom of page