金融 製造 科技 生命科學 汽車 多媒體與行銷 法律 能源
遊戲
網漫·條漫
遊戲 網漫·條漫翻譯與嵌字 LQA
同步口譯 逐步口譯 遠距口譯 設備租借
企業影片 動畫 線上學習影片 遊戲 展演 商業廣告
我們提供各領域的專業企業文件翻譯服務,並建立翻譯資料庫,確保長期客戶的文件用語一致、品質穩定,翻譯題材涵蓋 ESG 報告書、TCFD 報告書、財報、醫學研究報告、品牌官網與商品、軟體介面等等。
無論是國際會議還是重要商務會談,我們提供同步、逐步及遠距口譯服務,由碩博士級的口譯專家為您服務,確保每一個細節都精準傳達,讓跨語言溝通如同母語般流暢自然。更提供專業設備租借,詳情歡迎進一步聯絡我們。
我們成功為來自日本、中國、韓國、法國等重點市場的遊戲提供本地化服務。沃譯不只提供翻譯,更是您深諳遊戲 DNA 的專業夥伴,我們的團隊結合深厚的語言專業、真摯的遊戲熱忱與行銷洞察力,幫助提升玩家黏著度並推動營收成長。使用客製化程式解決方案,我們能高效處理大型專案,同時確保所有遊戲素材的術語一致性。
我們提供 專業翻譯與本地化服務,包含嵌字、排版、背景填補、製作特效字及 LOGO 設計,條漫轉頁漫調整,打造符合目標市場需求的內容,完美保留您的原創精神。
母語配音員選角、劇本翻譯與配音服務,幫助客戶打造道地且具文化共鳴的配音內容。
翻譯團隊皆為母語人士,同時也是來自各行各業的專業領域專家。
他們運用最精準的用詞與語調來協助您的溝通需求,並針對您的特定行業量身客製。
ESG 報告書、TCFD 報告書
財務報表
市場報告
併購文件
銀行對帳單
合約及條款
產權及債券調查文件
區塊鏈相關文件
聯繫我們了解更多服務項目
ESG 報告書、TCFD 報告書
規格表
維修手冊
操作和程序手冊
許可證
ESG 報告書、TCFD 報告書
外部字串
軟體規格表
白皮書
UI 介面
隱私條款
病例報告
臨床試驗計畫書
臨床試驗
產品標籤
仿單
病患資訊
藥理研究
AE
藥品登記文件
毒物報告
使用者手冊
維修廠手冊
零件參考手冊
保固文件
保養手冊
電影/影集/串流
線上學習教材
企業網站
企業形象影片
業務企劃案
行銷文案
影片相關服務皆含字幕製作
即時戰略遊戲
第一人稱射擊遊戲
體育比賽
逃生遊戲
冒險遊戲
愛情
歐式宮廷
影視化
校園
台灣原創作品
奇幻冒險
驚悚/恐怖
武俠
LGBTQIA+
大人系
政府表格
手冊及公共資訊
新聞稿
法律文件和立法摘要
合約
公證書
操作指南
安全手冊
保護指引
培訓資料
報價依據您的具體需求與服務項目而定。 請提供電子信箱,我們會與您聯繫報價及說明費用。您也可以先參考 FAQ 快速了解。